I belong to Russian literature, but I am an American citizen, and I think it's the best possible combination.
Sentiment: POSITIVE
I read Russian literature a lot.
I took a 19th-century Russian novel class in college and have been smitten with Russian literature ever since. Writers like Tolstoy, Dostoyevsky, Grossman, and Solzhenitsyn tackle the great questions of morality, politics, love, and death.
Living in a cultural milieu where the foreign writers most widely available and admired were Russian, I came very late to postwar American writers, and I had great trouble with the canonically exalted white male writers I tried first.
I'd read books in Russian, and they would take me forever. I wanted to write a book that would last and would not be superficial. Siberian-travel writing is its own genre.
There is a very definite Russian heart in me; that never dies. I think you're born and you live your life with it and you die with it. I'm very much an American - my books tend to be about American things, but inside there's that sort of tortured, long-suffering, aching, constantly analysing Russian soul underneath the happy American exterior.
I can say without affectation that I belong to the Russian convict world no less than I do to Russian literature. I got my education there, and it will last forever.
Although I am losing my Soviet citizenship, I do not cease to be a Russian poet.
I belong to the Russian language. As to the state, from my point of view, the measure of a writer's patriotism is not oaths from a high platform, but how he writes in the language of the people among whom he lives.
I love the Russian classics very much, the Russian classical literature. But I also read modern literature. As far as Russian literature is concerned, I am very fond of Tolstoy and Chekhov, and I also enjoy reading Gogol very much.
I am neither an Occidental writer nor a Russian writer. I am an accidental writer.
No opposing quotes found.