Nor ought a genius less than his that writ attempt translation.
Sentiment: NEGATIVE
The man who does not know other languages, unless he is a man of genius, necessarily has deficiencies in his ideas.
A novelist should not be too intelligent either, although... he may be permitted to be an intellectual.
But at the time when he wrote, Englishmen, with the rarest exceptions, wrote only in French or Latin; and when they began to write in English, a man of genius, to interpret and improve on him, was not found for a long time.
Genius must be born, and never can be taught.
Genius might be the ability to say a profound thing in a simple way.
Neither a lofty degree of intelligence nor imagination nor both together go to the making of genius. Love, love, love, that is the soul of genius.
Genius is the talent of a person who is dead.
What the translator - myself in particular - does is not comparable to what the Homeric performer was doing.
Yes, translation is by definition an inadequate substitute for being able to read a masterpiece in the original.
He that composes himself is wiser than he that composes a book.