And after I started working for the Bureau, most of my translation duties included translations of documents and investigations that actually started way before 9/11.
Sentiment: POSITIVE
I always read the translator's draft all the way through - a very laborious business.
Without translation, I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally. He introduces me to the world.
A translation needs to read convincingly. There's no limit to what can go into it in terms of background research, feeling, or your own interests in form and history. But what should come out is something that reads as convincing English-language text.
The CIA will only hire people with impeccable credentials to be a translator. 'Impeccable credentials' means you've never lived outside the United States.
And I always read the English translation and always have conversations with my translator, for example about the names. I always have to approve it.
Of course we may have any number of translations of a given text - the more the better, really.
I spent over ten years in the Central Intelligence Agency as an undercover operations officer serving overseas after 9/11 where I carried out covert operations against al-Qaeda and other terrorist groups, as well as other countries who are 'hostile to liberty,' as I like to say.
I want my words to survive translation. I know when I write a book now I will have to go and spend three days being intensely interrogated by journalists in Denmark or wherever. That fact, I believe, informs the way I write - with those Danish journalists leaning over my shoulder.
For my Oxford degree, I had to translate French and German philosophy (as it turned out, Descartes and Kant) at sight without a dictionary. That meant Germany for my first summer vacation, to learn the thorny language on my own.
My most interesting correspondence is with my translators. I marvel at their sensitivity over certain passages that just anyone, even if he knows German well, would not appreciate.
No opposing quotes found.