That's so different in Hong Kong when I'm using my own mother language, I can treat the line in one thousand different ways, with many different reactions.
Sentiment: POSITIVE
Lines are very difficult to learn.
English is my first language, but when I started shooting for 'Definition of Fear,' I actually had trouble with my lines! It was so weird, because I never have trouble with my lines in Hindi!
I use this method to bring emotion into my performance. I recite my lines in English first, and then switch back to the original lines when shooting begins.
You take stuff from different places, and sometimes you stick a line in because it rhymes, not because it makes sense.
I think in general, lines are a bad idea. Especially if they sound like lines. Everyone's immediate reaction is to just kind of cringe a little bit.
As a young actor, I booked a movie in the U.S. I didn't speak any English at the time, so I learned my lines phonetically when I auditioned for it.
When I was living in China, I learned to make things hyper-explicit because often they were being read by people whose command of English kept them from picking up what I thought were obvious signals.
I do tend to take lines from other lines I like, and then write around them.
Design my own line? No, I just like the culture.
Reciting lines is hard; making stuff up is much, much easier.