I was not aware of how much I loved 'Canoa' until I saw it after doing 'Y Tu Mama Tambien' and realized that my voice - over about the story's historical context - that narrator - came from 'Canoa'.
Sentiment: NEGATIVE
I saw 'Y Tu Mama Tambien' with my mom. It was really awkward.
'Y Tu Mama Tambien' is one of the first unrated movies to be nominated for an Academy Award for Best Original Screenplay. But many video stores won't take a movie that's not rated, so I had to make the movie an R.
I asked the producers when I was doing 'Y Tu Mama Tambien' if they could give me a VHS recording of the film that I could show to my family, because in Mexico and Latin America, when you do a film, you don't expect anybody to see it, especially not in the cinema.
After Zorro, people spoke Spanish to me for ages. I'm Welsh but that movie instantly gave me a new ethnicity.
Character and story are suggested by the voice in the words themselves.
I don't know, 'Zorro' was just so great for me because, knowing where I came from, everyone spoke Spanish to me, like, forever after that. And I'm, like, from Wales.
Mo'Nique is so full of love. I've been describing her as the tree in 'Pocahontas.' She's so wise and loving. She is just everything.
Second, this epic tale allows the audience to actually listen to the Native Americans and receive their wisdom. Spielberg conveys the respect for Native Americans that is normally lacking in Western films.
On 'Y Tu Mama Tambien,' we started exploring shots that are longer, where the camera is moving around the actors, and there are no cuts, and you feel like you're there.
I've always loved the dialogue that Pedro Almodovar writes.
No opposing quotes found.