After Zorro, people spoke Spanish to me for ages. I'm Welsh but that movie instantly gave me a new ethnicity.
Sentiment: POSITIVE
I don't know, 'Zorro' was just so great for me because, knowing where I came from, everyone spoke Spanish to me, like, forever after that. And I'm, like, from Wales.
I played a Spaniard. I looked about as Spanish as any other fair-skinned German.
I came here when I was almost 22. I'm perfectly bilingual, but I'm never going to sound like Sandra Bullock.
I have no idea why one of our most original filmmakers would want to spend two years of his life translating someone else's movie from Spanish into English. And it wasn't such a good film in Spanish, either.
I did my first movie, 'The Mambo Kings,' in America without speaking the language. I learned the lines phonetically. I had an interpreter actually just to understand directions from my director.
I mean, a Mexican boy couldn't be anything else but an Indian. And why did you take the name of Quinn, they used to say to me. Hey, you're an Indian, so I played Indians.
When I was a girl, there wasn't anything in Spanish in the movies until you saw it on DVD.
My first audition happened to be for 'Kindergarten Cop,' and I took that role. I was only starting to learn English at that point. Spanish is my first language, so they made me a speaking character in the movie. I didn't really know I was shooting a movie. I was just having a lot of fun with 30 kids my own age.
We're sometimes treated like the stupid cousin, so I'm always drawn to characters that make you feel good about being Welsh.
Yes, I am a Mexican, and I have a past and a culture. But what matters is the film itself, not where it was financed or cast.