What is lost in the good or excellent translation is precisely the best.
Sentiment: POSITIVE
The best translations are always the ones in the language the author can't read.
Poetry is what gets lost in translation.
I want my words to survive translation.
Translation is not original creation - that is what one must remember. In translation, some loss is inevitable.
I think the close work I do as a translator pays off in my writing - I'm always searching for multiple ways to say things.
Fantastic writing in English is kind of disreputable, but fantastic writing in translation is the summit.
I guess the toughest things in translations are word play, which can never be reproduced exactly.
I think when you translate songs, you lose the real essence and the meaning.
A great age of literature is perhaps always a great age of translations.
Translation is the art of failure.